Где сделать перевод документов?

11.04.2014

Чтобы документ, выданный на территории одного государства, имел юридическую силу на территории другого, требуется сделать перевод, нотариальное заверение и легализацию этого документа. В зависимости от страны назначения или вида документа способом легализации документа является проставление штампа апостиль либо консульская легализация.

Апостилирование применяется в том случае, если документ будет использоваться на территории страны, которая присоединилась к Гаагской конвенции 1961 года. Апостилирование – это упрощенная легализация. Апостиль проставляется одним уполномоченным государственным органом, при этом документ становится действительным на территории всех стран-участниц Гаагской конвенции. Для стран, между которыми действует соглашение о взаимном признании документов, апостиль не требуется.

Если страна, в которой вы планируете использовать документ, не присоединилась к Гаагской конвенции, требуется консульская легализация. Это довольно сложная процедура, которая включает в себя регистрацию в Министерстве юстиции и Министерстве иностранных дел, а также последующую регистрацию в консульстве страны, принимающей документ.

Как для проставления штампа апостиль, так и для консульской легализации требуется предварительно заверить перевод нотариально. Нотариус устанавливает личность переводчика и подтверждает его профессиональные полномочия.

Где можно сделать перевод документов?

Перевод документов предлагает большинство бюро переводов, а также некоторые частные переводчики. Если вы выбираете, где сделать перевод паспорта или другого документа, обратите внимание, что разные компании предлагают разный пакет услуг. Это может быть:

  • Только перевод. В этом случае все необходимое для легализации переведенного документа вам придется делать самостоятельно.
  • Перевод и нотариальное заверение. В этом случае на вас – апостиль или консульская легализация.
  • Перевод документов «под ключ», то есть компания берет на себя все, вплоть до запросов справок в госучреждениях. В итоге вы получаете перевод документа, который имеет юридическую силу за рубежом.

Где все-таки лучше сделать перевод паспорта или других документов? Все варианты имеют свои преимущества и недостатки. Перевод «под ключ», скорее всего, обойдется дороже, чем перевод и нотариальное заверение, но при этом вы потратите минимум своего времени. Выбирайте в зависимости от ситуации.